An Phuoc IP, An Phuoc Commune, Long Thanh District, Dong Nai Province, VietNam.
+84 251 352 8199
ad.uenotekkovietnam@gmail.com

#16 Mưa lũ nghiêm trọng ở Trung Quốc, nhiều nơi chìm trong biển nước# Heavy rains and floods in China, many places are submerged in water

CHUYÊN GIA CÔNG CẮT LASER, CHẤN THÉP TẤM

#16 Mưa lũ nghiêm trọng ở Trung Quốc, nhiều nơi chìm trong biển nước# Heavy rains and floods in China, many places are submerged in water

Nhiều khu vực ở tỉnh Hà Nam, miền trung Trung Quốc đã chìm trong biển nước sau những trận mưa lớn kéo dài nhiều ngày qua, ảnh hưởng nghiêm trọng đến đời sống của người dân.

Many areas in Henan province, central China have been submerged in water after heavy rains lasting many days, seriously affecting people’s lives.

Thành phố Trịnh Châu, thủ phủ tỉnh Hà Nam là nơi chịu thiệt hại nặng nề nhất do những trận mưa lớn gây ra kể từ ngày 16/7 tới nay. Lượng mưa trong ba ngày qua ở Trịnh Châu được ghi nhận là 617,1 mm, gần tương đương với lượng mưa trung bình được ghi nhận trong cả năm là 640,8 mm.

Zhengzhou city, the capital of Henan province, has been the hardest hit by heavy rains since July 16. Rainfall in the past three days in Zhengzhou was recorded at 617.1 mm, roughly equivalent to the average rainfall recorded for the whole year of 640.8 mm

Hôm 20/7, cơ quan khí tượng tỉnh Hà Nam cũng như ở thành phố Trịnh Châu đưa ra cảnh báo ở mức cao nhất, dự báo mưa lớn sẽ còn kéo dài đến hết ngày 22/7. Trong khi đó, ít nhất 31 hồ chứa cỡ lớn và trung ở tỉnh này đã vượt mức cảnh báo.

On July 20, the meteorological agency of Henan province as well as in Zhengzhou city issued the highest warning, predicting heavy rain will continue until the end of July 22. Meanwhile, at least 31 large and medium-sized reservoirs in the province have exceeded warning levels.

Những hình ảnh được đăng tải trên các phương tiện truyền thông Trung Quốc cho thấy các tuyến đường ở Hà Nam chìm trong biển nước, ảnh hưởng đến đời sống của hàng triệu người.

Pictures posted on Chinese media show roads in Henan submerged in water, affecting the lives of millions

12 người chết sau khi mưa xối xả làm ngập một tàu điện ngầm ở thành phố Trịnh Châu. Nhiều người đi bộ được giải cứu khỏi những xoáy nước trên đường phố, trong khi 200.000 người đã được sơ tán tại thành phố này.

Twelve people died after torrential rain flooded a subway train in the city of Zhengzhou. Many pedestrians were rescued from whirlpools in the streets, while 200,000 people were evacuated in the city.

Tối 20/7, đơn vị địa phương thuộc Quân Giải phóng Nhân dân Trung Quốc (PLA) đưa ra cảnh báo rằng những trận mưa lớn đã khiến đập Yihetan ở thành phố Lạc Dương – thành phố có khoảng 7 triệu dân – xuất hiện một vết thủng 20 mét và có thể “vỡ bất cứ lúc nào”. Bên cạnh, đó, một hồ chứa nước lớn ở thành phố này cũng có nguy cơ vỡ đập, buộc giới chức phát lệnh sơ tán.

On the evening of July 20, a local unit of the People’s Liberation Army (PLA) issued a warning that heavy rains caused the Yihetan Dam in Luoyang city – a city of about 7 million people – to appear a 20 meter hole and can “break at any time”. In addition, a large water reservoir in this city is also at risk of dam burst, forcing the authorities to issue an evacuation order.

Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình hôm 20/7 nhấn mạnh tình hình mưa lũ ở Hà Nam đang trong “giai đoạn nguy cấp”, qua đó yêu cầu các cấp chính quyền phải ưu tiên bảo đảm an toàn và tài sản của người dân, đồng thời thực hiện nghiêm túc các biện pháp phòng chống lũ lụt và cứu trợ thiên tai.

Chinese President Xi Jinping on July 20 emphasized that the flood situation in Henan is in a “critical stage”, thereby requiring the authorities at all levels to prioritize ensuring the safety and property of the people. and strictly implement measures for flood prevention and disaster relief.

Lũ lụt thường xảy ra phổ biến trong mùa mưa ở Trung Quốc, cuốn trôi đường sá, hoa màu và nhà cửa. Mối đe dọa này trở nên tồi tệ hơn trong nhiều thập kỷ, một phần do việc xây dựng tràn lan các đập và đê đã chặn dòng chảy giữa sông và các hồ lân cận, phá vỡ các bãi bồi giúp hấp thụ phần nào nước dâng vào mùa hè.

Flooding is common during the rainy season in China, washing away roads, crops and houses. This threat has worsened over the decades, in part due to the rampant construction of dams and dikes that have blocked flows between the river and neighboring lakes, disrupting mudflats that help absorb some of the rising water. in the summer.

Các nhà khoa học cho biết biến đổi khí hậu đang mang đến những hình thái thời tiết ngày càng khắc nghiệt.

Scientists say climate change is bringing about increasingly extreme weather patterns

Nguồn tin : http://cand.com.vn/The-gioi-24h

Information resource: http://cand.com.vn/The-gioi-24h

Share this post:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *